Henrik Ibsen's dramatic poem, "Peer Gynt", is one of those iconic works that almost everyone knows of, but very few have read. Sort of like Proust's "Remembrance of Things Past". In anticipation of Blackbird Theatre's production of Errol Durbach's "Peer Gynt" adaptation, and not having a copy of the adapted script, I took out several different translations of Ibsen's original play from UBC library to garner some insight into what it means to be Gyntish.